Zen

Translation

English Chinese (Traditional) Actions

Loading…

User avatar None

String updated in the repository

a year ago
Browse all string changes

Things to check

Trailing space

Source and translation do not both end with a space

Fix string

Reset

Mismatched full stop

Source and translation do not both end with a full stop

Reset

Glossary

English Chinese (Traditional)
and Base terminology

Use "and" instead of &, unless part of a proper noun or a common abbreviation. For example: Notices and slips, not Notices & slips; Baker & Taylor, R&D.

Koha Base terminology

Use "Koha", not "KOHA" or "koha" when referring to the Koha integrated library software and the Koha project. Koha is not an abbreviation, initialism, or acronym.

KOHA Base terminology

Do not use. Use "Koha" when referring to the Koha integrated library software and the Koha project.

library Base terminology

Use "library", not "branch".

String information

Source string location
../../source/administration.rst:366
String age
a year ago
Last updated
2 weeks ago
Source string age
a year ago
Translation file
zh_Hant/LC_MESSAGES/administration.po, string 96