Zen

Translation

English French (Canada) Actions
 
 
 
 

Loading…

User avatar ebegin

Translation uploaded

3 weeks ago
User avatar None

String added in the repository

 
6 months ago
Browse all string changes

Things to check

Mismatched colon

Source and translation do not both end with a colon

Reset

Mismatched full stop

Source and translation do not both end with a full stop

Reset

Glossary

English French (Canada)
and Base terminology

Use "and" instead of &, unless part of a proper noun or a common abbreviation. For example: Notices and slips, not Notices & slips; Baker & Taylor, R&D.

library Base terminology

Use "library", not "branch".

OPAC Base terminology

Use "OPAC", not "Opac" or "opac" when abbreviating online public access catalog(ue), including in system preference names.

String information

Source string location
../../source/whatsnew.rst:385
String age
6 months ago
Last updated
2 weeks ago
Source string age
6 months ago
Translation file
fr_CA/LC_MESSAGES/whatsnew.po, string 94